Sanu Ek Pal Chain Na Aave Lyrics Translation · Trending & Premium

O beloved, to spend the nights without you, Each single moment feels like a full year. Punjabi: ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਢਲਦਾ, ਯਾਦਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ, ਅੱਖੀਆਂ ’ਚੋਂ ਹੰਝੂ ਆ ਜਾਵੇ

Here is the meaning and translation of the classic Punjabi folk song (ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ), originally sung by the legendary Surinder Kaur . sanu ek pal chain na aave lyrics translation

सानूं इक पल चैन ना आवे, तेरे बिनां दिल दर्द वधावे O beloved, to spend the nights without you,

I cannot find peace for even a single moment; Without you, my heart only increases in pain. Punjabi: ਸੱਜਣਾ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਰਾਤਾਂ ਵਿਹਾਵਣ, ਇਕ ਇਕ ਪਲ ਸਾਲ ਵਜਾਵੇ ਜੇ ਮੌਸਮ ਹੀ ਦਿਲ ਦੁਖਾਵੇ

This song expresses the intense pain of separation (viraha) from a lover. The poet says that without their beloved, every moment feels like an eternity. Punjabi (Gurmukhi): ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਦਿਲ ਦਰਦ ਵਧਾਵੇ

When the day declines (evening falls), the memories come, And tears well up in my eyes. Punjabi: ਕਿਵੇਂ ਕਟਣੀ ਏ ਉਹ ਰੁੱਤ ਮਿਲਣ ਦੀ, ਜੇ ਮੌਸਮ ਹੀ ਦਿਲ ਦੁਖਾਵੇ

O beloved, to spend the nights without you, Each single moment feels like a full year. Punjabi: ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਢਲਦਾ, ਯਾਦਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ, ਅੱਖੀਆਂ ’ਚੋਂ ਹੰਝੂ ਆ ਜਾਵੇ

Here is the meaning and translation of the classic Punjabi folk song (ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ), originally sung by the legendary Surinder Kaur .

सानूं इक पल चैन ना आवे, तेरे बिनां दिल दर्द वधावे

I cannot find peace for even a single moment; Without you, my heart only increases in pain. Punjabi: ਸੱਜਣਾ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਰਾਤਾਂ ਵਿਹਾਵਣ, ਇਕ ਇਕ ਪਲ ਸਾਲ ਵਜਾਵੇ

This song expresses the intense pain of separation (viraha) from a lover. The poet says that without their beloved, every moment feels like an eternity. Punjabi (Gurmukhi): ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਦਿਲ ਦਰਦ ਵਧਾਵੇ

When the day declines (evening falls), the memories come, And tears well up in my eyes. Punjabi: ਕਿਵੇਂ ਕਟਣੀ ਏ ਉਹ ਰੁੱਤ ਮਿਲਣ ਦੀ, ਜੇ ਮੌਸਮ ਹੀ ਦਿਲ ਦੁਖਾਵੇ