Hop Dong Fidic Song Ngu: Pdf
Tan had just called Minh: "Con trai à, trời mưa bão ba ngày rồi. Máy cẩu không vào được. Trễ 10 ngày. Nhưng mình là người Việt, mình thương lượng, không phải đền bù như Tây, đúng không?" ("Son, it's rained for three days. The crane can't get in. We're 10 days late. But we're Vietnamese — we negotiate, we don't pay penalties like Westerners, right?")
Tan leaned in. "Con chắc không?"
That night, Minh emailed Eleanor: "Clause 23.4 (VN version) allows weather extension. Awaiting bank confirmation. Attached bilingual comparison." hop dong fidic song ngu pdf
The sun had set over the South China Sea an hour ago, but the container office was still sweltering. Eleanor had asked him to find "the gap" — the discrepancy between the English and Vietnamese versions of Clause 23.2 (Delay Damages). Tan had just called Minh: "Con trai à,
Minh pointed to the FIDIC logo, the bilingual stamp, the page number. "Điều 23.4, dòng thứ 8 từ dưới lên. Chú cầm bút ký vào đây, tôi sẽ gửi bản scan cho ngân hàng trước 6h sáng." Nhưng mình là người Việt, mình thương lượng,
But Minh knew Mr. Tan. Tan didn’t read the contract. He trusted Minh’s father, who had built houses with Tan forty years ago. The problem wasn't the words — it was the spirit .